Rosemont–La Petite-Patrie

Lorraine Pintal

Candidate - City Councillor
VIEUX-ROSEMONT

Biography

The first woman to serve as Artistic Director of the Théâtre du Nouveau Monde (TNM), Lorraine Pintal has been an emblematic figure in the performing arts. From 1992 to 2024, she demonstrated a unique artistic vision, revitalizing the institution through bold programming while also leading two major phases of renewal of its creative and performance spaces.

An actress, stage director, author, producer, literary host, and arts promoter through theatre, television, radio, and film, she has left a profound mark on Québec’s theatrical and cultural landscape. Over her career, she has signed nearly 150 productions, presented both in Québec and abroad. She has championed the emergence of artists from diverse backgrounds, supported women creators, and consistently affirmed her commitment to marginalized communities.

Deeply involved in Montréal’s major cultural projects, she co-founded the Quartier des spectacles Partnership and chaired the board of directors of La Vitrine culturelle de Montréal for ten years. She is also the author of the novel Pourquoi les larmes ont-elles le goût salé de la mère (Québec Amérique, Collection III), an essay on theatre De corps, de chair et de cœur (Presses de l’Université du Québec), and the theatrical adaptation of Réjean Ducharme’s novel L’hiver de force (Gallimard).

Throughout her career, Lorraine Pintal has been widely recognized for her contributions. She is a Member of the Order of Canada, the Ordre national du Québec, a Compagne des Arts et des Lettres du Québec, and a Chevalière of the Ordre des Arts et des Lettres of the French Republic. She is also a recipient of the Governor General’s Performing Arts Award and the Prix Femmes d’affaires du Québec. In 2020, she was named an Officer of the Ordre de Montréal. In 2021, the Government of Québec awarded her the very first Denise-Filiatrault Prize, and in 2022, she received the Marie-Victoire-Félix Dumouchel Prize from the Rassemblement pour un pays souverain.

Our Commitments for

ROSEMONT–LA PETITE-PATRIE

BOROUGH

  1. Make up for accumulated delays in maintaining sidewalks, streets, and bike paths.
  2. Improve cleanliness and enhance garbage collection in public spaces.
  3. Optimize snow removal operations and provide more free parking spaces during snow loading.
  4. Simplify the process to obtain permits for citizens and businesses.
  5. Ensure sound budget management focused on service quality.
  6. Strengthen the vitality of our commercial arteries in partnership with merchants and their associations.
  7. Revitalize parks, vacant lots, community centers, and unused buildings through better coordination.
  8. Support citizen initiatives and bring more life to public spaces.
  9. Study the redevelopment of the Carrières incinerator into a major cultural venue and a driver of investment for Montréal.

MARIE-VICTORIN DISTRICT

  1. Create a public market in East Rosemont, in the L’Assomption sector.
  2. Actively participate in the neighborhood committee on work related to the reconstruction of the Maisonneuve-Rosemont Hospital, ensuring municipal regulations are respected while safeguarding citizen safety and the smooth flow of movement for all.

VIEUX-ROSEMONT DISTRICT

  1. Extend the redevelopment of Masson Street to Pie-IX to avoid future work and revitalize the sector.
  2. Increase funding for community organizations in the neighborhood.
  3. Enhance the budgets of libraries and cultural centers to better serve key areas, such as Vieux-Rosemont.

ÉTIENNE-DESMARTEAU DISTRICT

  1. Focus on developing intergenerational activities.
  2. Build partnerships with merchants to improve neighborhood cleanliness.
  3. Speed up the development of abandoned lots, including the former Rosemont Mikes restaurant and the Loggia Beaubien–Saint-Michel site.

SAINT-ÉDOUARD DISTRICT

  1. Demand that the future Bellechasse ventilation station project be carried out without expropriating families.
  2. Secure local alleys to block car traffic and promote neighborly gatherings and children’s play.
  3. Work closely with merchants and residents on potential pedestrianization projects.

Restez informé!

Inscrivez-vous pour recevoir des nouvelles concernant le Parti, ses idées, ses initiatives, ses événements et sur le travail que nous accomplissons dans votre quartier!

Stay informed!

Sign up to receive news about the Party, its ideas, initiatives, events and the work we are doing in your neighborhood!